Tragédie krále Richarda III. – jakože takový byl titul hry, která roku 1597 poprvé vyšla tiskem –
je v něčem blízká Tragédii Hamleta, dánského prince.
Za prvé, oplývá monology titulního hrdiny, za druhé je mimořádně dlouhá. To první znamená, že i Richard nadělá hodně řečí
a vyznačuje se sdílností, s níž právě jenom Hamlet může konkurovat; jedna pikantní alžbětinská anekdota, v níž figuruje Burbage
i Shakespeare, dokládá, že vysoká "kontaktnost" byla základem Richardovy mimořádné popularity, kterou jeho první představitel Richard (!)
Burbage rozmnožil a léta sklízel.
Za druhé, délka obou těchto textů je taková, že bezpochyby kráceny a upravovány být musely, a to ještě za života jejich autora.
První vydání to dosvědčují: text Hamleta z roku 1603 drasticky, první text Richarda III. náznakově – je o dvě stovky řádek kratší
než text standardní, tj. obecně známý, ale taky se v něm přepisovalo a opravovalo a přes půl tuctu postav vzalo za své.
O alžbětinském inscenačním způsobu toho víme daleko méně, než bychom si přáli: ale představa, že někteří herci vystupovali v jediné velké roli,
zatímco jiní běžně šli v průběhu představení z jedné menší role do druhé, je historicky podložená. Taková praxe bezpochyby přispívá k soudržnosti
inscenace a nahrává komediantství: i alžbětinci si na hercích vedle přirozenosti cenili jejich proměnlivosti.
Obecně je známo, že v tomto "předpsychologickém" divadle ženské role vesměs hráli mužští, respektive chlapci – praxe, která se v moderním divadle
občas (ale spíše u komedií než u tragédií) následuje. Sarah Bernhardtová kdysi oplácela tu mužskou hamižnost, když si přivlastnila
i roli Hamleta, ale samozřejmě že jí nešlo o princip, nýbrž právě o nápadnou výjimku. V moderním "postpsychologickém" divadle, kde
komediantská hravost opět přichází ke cti, je logicky myslitelné, aby aspoň (i?) na divadle si ženy od mužů občas vzaly, oč je oni po léta zkrátili.
Zvlášť u hry, v níž ženský princip je rozehrán do tak zajímavého i jímavého vícehlasu.
Milan Lukeš
|